我曾在印度背包旅行过不少,顺便说一句,我是在那里长大的–然而,当我去其他国家访问时,我仍然不得不使用英语来让自己被理解。有趣的是,即使是印度人,它往往是英语的束缚线–我在旅行中的任何地方都可以用英语交流。即使你会说基本的印地语短语,人们也会对你友好很多,而且也不太倾向于撕破脸皮。话虽如此,正确的印地语发音是很难掌握的。这有点像学中文–当你不掌握好音调,他们就不会明白你的 “中文 "是什么意思。虽然印地语本身并不是一种声调语言,但它确实有声调和重音的成分,与英语不同。在城市里的人往往可以弥补错误的发音,因为他们已经习惯了,但在小城镇的人往往不能。在大多数情况下,他们会尝试找一个懂英语的人帮助你。
现在,对于印度南部地区–比如说班加罗尔,就像你在行程中提到的那样–你会发现能说和听懂印地语的人比较少,而且除了地区语言之外,英语是事实上的第二语言。事实上,在南方各邦,用印地语说话有时会被认为是对他们的侮辱,因为这被认为是 "北印度 "将一种外来语言强加于他们。
英语在任何地方都可以使用,在买卖东西和接待和旅游行业中,英语在任何地方都可以使用。我发现很少有人愿意教我基本的印地语短语,这与我在其他地方旅行时发现的相反。我把这归结为我所处的地区有不同的主要语言,所以有点像要求斯洛文尼亚或罗马尼亚的人教我一些俄语。
如果你只学会一个印度字,请用 “namaste”–它在我所到过的每一个地方都有效,对我来说,它是把当地人从粗鲁地在火车订票窗口前弯腰鞠躬到亲切地帮我填表的关键!这句话似乎能让当地人明白,在我的印象中,这句话是我在印度的一个重要的词汇。这一句话似乎让当地人知道,你不只是另一个无知的局外人。