如果我去巴黎旅游,只靠英语就能过关吗?
如果我打算去巴黎旅游,但不打算去法国其他地方,那么对我来说,至少要学会足够的法语才能过关吗?在巴黎的人们会不会愿意说英语,如果他们会的话,他们会不会愿意说英语,还是更像是希望看到你至少尝试一下?
如果我打算去巴黎旅游,但不打算去法国其他地方,那么对我来说,至少要学会足够的法语才能过关吗?在巴黎的人们会不会愿意说英语,如果他们会的话,他们会不会愿意说英语,还是更像是希望看到你至少尝试一下?
我从来没有发现我被警告过的那种刻板粗鲁的巴黎人。
我没有发现在巴黎的旅游行业以外的人中,有很多人会说英语。不管是法语还是英语,如果你不能组成一个句子的话,用单词就会走得很远。如果你成功地组成了一个断句,人们往往会帮助你纠正错误。更多的人知道更多的英语词汇,你知道更多的法语词汇,但可能无法组成或解析英语句子。多笑一笑。千万不要表现得粗鲁或傲慢。
当你到了酒店或旅游咨询处时,人们都会说英语。
你可以通过。每年都有数百万的日本人在做。对于说英语的人来说,法语是最相似的一种。在没有共同的口语的情况下,交流的效果是非常惊人的。不过,对于一个说英语的人来说,法语却充满了同义词。出于尊重和礼貌,不要认为法国人说的是英语。这在任何地方都是一个很好的经验法则,但在法国尤其如此,因为在法国,英语被视为一种对立的文化和语言。法国人以其全球文化和语言的影响力为荣。在法国,人们对英语的扩散有一种独特的敏感度。这与西北欧和斯堪的纳维亚半岛的大部分地区形成了鲜明的对比,在那里,人们把英语的熟练程度看成是成熟的。冰岛人、挪威人、挪威人、瑞典人、芬兰人、丹麦人、荷兰人,甚至德国人都不认为英语是与他们竞争的语言和文化。而法国人则是这样。西北地区大多数国家的人口比纽约市的人口还少;他们的语言从来都不是像法语那样,过去和现在都是法语。佛兰德比利时人和东欧人分别把英语看成是从法国人、德国人和俄国人长期统治下的解放。
根据我的经验,法国人绝对尊重法语的善意的努力,尤其是讲英语的人。法国人比盎格鲁-撒克逊人更矜持、更冰冷、更疏远。只要你尊重别人的时间,礼貌地说一句 “对不起",那么你的问题通常会得到帮助性的反应,即使在伦敦和曼哈顿也是如此。巴黎人也会帮忙,但不会那么急切,特别是当他们担心语言障碍使帮助一个外地人成为麻烦的时候。尊重他们的空间和匿名性。不要以一种会引起别人注意的方式询问。尊重他们的匿名空间是关键。
我说的法语足以让我看懂路标,点菜,买东西。我几乎什么都能看懂,只要有一点时间,我就能想通。(我是加拿大人。)在巴黎,每次经过埃菲尔铁塔周围的路边小贩都会和我们搭讪。雨伞、迷你塔等等等等。"Non, merci “我每次都会说。他们会融化掉,让我一个人呆着。有一次我累了,不小心说了一句 "不,谢谢你"。哇,差别真大啊! 我得到了一个持续的激进的推销,而且绝不是放任自流,
学会["please"]
、["thankyou"]
、["excuse me"]
、["good morning"]
、&-007之类的。会有意想不到的好处。并携带一些帮助你理解机器(如火车站的售票机)、指示牌、菜单上的说明。
首先你需要知道的是,法国的教育是标准化的,也就是说,巴黎人学过英语的可能性并不比在 “郊区 "的人多(或少)。这与大多数其他国家形成了鲜明的对比,也让大多数人感到惊讶。
即使如此,知道一些常用的表达方式也是有帮助的,比如où est(where is)。注意,实际涉及的地方在法语和英语中的拼写是相似的(虽然发音不同),也就是说,如果你把它们写出来,法国人就会听得懂。
但用 "où est "的表达方式作为破冰的方法是有帮助的。与常见的问候语类似。Bonjour(日安)、bonsoir(晚上好)、monsieur(先生)和madame(女士)。另外还有s'il vous plait (please),以及merci, thank you.
知道 "不是很多 "的法语总比完全不知道好。
首先,我建议你看看之前的一个类似问题的回答如何克服法国和西班牙旅游时的语言障碍?
具体到巴黎,你应该会发现很多人至少会说一些英语,一般来说比法国的农村地区要高。但是,你也会遇到更多的人,因为他们已经厌倦了游客,根本不屑于学习法语…..
所以,我建议你按照本回答中的建议,学习一些基本的法语!
哪怕是几个单词,你应该会发现事情会变得容易很多。如果没有这些,你大部分时间都会很好,但可能会遇到一两次敌意。
TL;DR:作为一个旅行者,你仍然可以在法国只用英语就能过关,但不能不讲礼貌和亲切感。
作为这个问题的最新答案,我可以说,前面的答案在2018年仍然适用。我最近搬到了巴黎,发现很多法国人都很难听懂英语(尤其是在用南方人的口音说话时),或者假装无知来回避另一个游客的问题,但我遇到的绝大多数巴黎人都尽量包容我和我的家人,即使谈话变成了抱歉的耸耸肩和挥挥手,我们也能点菜、安排酒店、导航地铁等等。
正如其他人所说,关键是至少要尝试说一点法语,即使是简单的bonjour(发音为bohn joor)表示你好,merci(mehr-see)表示感谢,au revoir(啊-voiah)表示再见。同样的,法国人在到达别人家时要说 “Bonjour",离开时要说 "Au revoir"。仅仅是这两个词,就能让我的家人不至于因为这两个词而受到别人的鄙视。这听起来很傻,但对发音有很大的帮助,这对讲英语的人来说是相当困难的。非常感谢住在CDG机场附近的法国出租车司机提供的这个提示。
最后,我要提醒一下:如果你打算计划搬到法国去,请至少提前学好法语。Memrise, Babble, 和其他很多其他的应用程序都是可以使用的,如果你没钱上课的话。由于时间上的一系列不幸事件,我们没能做到这一点,我可以说,在没有法语(或没有翻译)的情况下,试图在法国上网、住处等都是非常困难的。要想上网,你需要一个手机账户。要想获得手机账户,你需要最近的电费账单和银行账户。电力公司是出了名的对英语过敏(我们的房东太太很好心地帮我们办理了这个账户)。要想开银行账户,你需要一个实际地址和能说法语或翻译。法国法律要求签署银行账户的人必须了解他们所签署的内容。这对那些签字人来说是一个很好的保护,但确实造成了语言上的障碍,因为大多数银行分行没有配备翻译人员。我们在巴黎走访了不下七家不同的银行,才找到了一家银行的工作人员,他们能用英语与我们进行有效沟通,并知道如何用英语打印出表格让我们签字。坚持不懈也是有帮助的。但不要指望这段话中的任何一段会在八月份发生,因为很多法国人和大多数巴黎人都会去其他地方度假避暑。因为这个小费,我们的账户被搁置了两个星期。