在航空旅行的背景下,中途停留和中途休息有什么不同吗?
在最近的一个问题中,有人问到layover却没有提到停留的时间有多长,从而暗示或许可以理解layover是否泛指不需要过夜的停留。
在我来自的澳大利亚,我们并没有真正使用layover,但我们从美国的电视和电影中对它很熟悉,在美国的电视和电影中,旅客从来没有出现过在航班之间休息几天的情况。
在澳大利亚,我们确实使用stopover(也可以拼写为stop over和stop-over),而且很多时候我们确实会在航班上休息一下,因为航班可能很长,在最终目的地以外的目的地停留一晚或多晚。
那么是不是说,layover意味着短暂的休息,你只是在机场闲逛,而stopover意味着长时间的休息,你会在前往目的地的途中,在第二个地方过几个晚上?
还是说这两个词都是停靠的意思,或短或长,唯一的区别是哪个国家更流行?
作为它们不一样的证据:
-我们目前有两个独立的标签。stop-overs和layovers
-帖子“The Difference between a Layover and a Stopover ” 在maphappy.org
上写道:"不过从技术上讲,在一个间歇性的城市停留24小时以下就是layover。超过一分钟,就属于中途停留。"
作为它们是一样的证据:
- 维基百科上关于Layover的文章说它也被称为stopover,并没有包含任何区分两者的信息。停靠也重定向到停靠。
- 英语维基词典上layover的谈论页说所有的印刷字典都把它们算作同义词。
opentravel.com
证明这个问题并不完全简单:
- 我们的两个标签都还没有标签维基,说明它们并不像你想象的那样容易写。(我想包括标签存在的时间,但似乎没有办法从API中获取这些信息)
- 2008年论坛主题“stopover/layover ” 在
wordreference.com
上,有些人似乎认为它们是一样的,而有些人认为它们是不同的。 - 2011年论坛主题“停靠与停靠 ” 在
wordreference.com
上的观点与2008年的主题相同。 - “stopover和layover的区别是什么?” 在Yahoo Answers上大部分都说他们是一样的,投票最低的答案说 “我相信layover是过夜,stopover是一个小时或更多"。
注1.我知道我可以在english.stackexchange.com
问,但我们是旅游术语领域的专家。注2.我特别问的是这些术语与航空旅行的关系,如果在这个子域中的含义比在其他地方使用的含义更具体。